Seguir en Twitter

Mostrando entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas

sábado, 2 de enero de 2021

¡Feliz año 2021!




(Buenos Aires)

Agradezco todos los mensajes de saludos de Navidad y año nuevo recibidos de diversas instituciones, escritoras, escritores que no nombro para no olvidarme de alguno. 
Les deseo a las lectoras y lectores lo mismo que a las colaboradoras y colaboradores de la revista que empiecen muy bien el año que recién comienza.
Los invito a leer poesía publicada en la revista. En el blog de poesía 2019-2021 y también en el blog de poetas podrán encontrar poemas publicados desde el inicio del blog:

Empezar el año leyendo poesía parece ser un buen comienzo.

sábado, 13 de septiembre de 2014

miércoles, 19 de agosto de 2009

Muestra de poesía ilustrada en Lanús



(Buenos Aires)

El viernes 14 de agosto, AGRUPACION ARTE LANÚS abrió las puertas de la GALERÍA VICENTE FORTE –1er piso del Centro Comercial e Industrial de Lanús- para una MUESTRA DE POESÍA ILUSTRADA.

Se pudo disfrutar del trabajo de 57 artistas; los poemas fueron leídos frente a la obra plástica correspondiente. La concurrencia de público desbordó la capacidad de la galería.



En la foto, el grupo de poetas del Taller de Poesía Experimental de la Universidad Nacional de Lanús participantes del evento, junto a su coordinadora Mabel Margarido y en segundo plano algunos de los excelentes cuadros.

Los trabajos se expondrán hasta el 20 de agosto incluído, de 14 a 17.

miércoles, 29 de abril de 2009

Argentina lee poesía: convocatoria

(Buenos Aires)

ARGENTINA LEE POESÍA
CONVOCATORIA


Con el objetivo de promover la lectura, sostener su hábito y fomentar el placer de la misma, la Asociación de Poetas Argentinos convoca a escuelas, colegios, universidades (por grados, divisiones, cátedras o conjuntamente en cada institución), bibliotecas, centros culturales, asociaciones, academias de artes, talleres, café literarios, foros, grupos de amistad y demás estamentos sociales, a participar con los miembros de su comunidad de la lectura que se realizará en todo el país el 8 de septiembre del corriente año, dentro del marco del programa ARGENTINA LEE POESÍA. Ya está abierta la inscripción para dicha actividad de carácter gratuita en el correo electrónico apoa.argentinaleepoesia@gmail.com
Inmediatamente despues de recibido por la organizadora el compromiso de participación, se les remitirá por archivos adjuntos el instructivo y una antología de poesía argentina. Auspicia El Fondo Nacional de las Artes.

viernes, 20 de febrero de 2009

Poeta Luis Benítez invitado al Café de SESAM

(Buenos Aires)


PRIMER CAFÉ DEL AÑO (21-2-09) 3º sábado de mes


SESAM invita a escritores, lectores y oyentes a su café literario para el sábado 21 a las 18 hs. Nuestro invitado especial será Luis Benítez, poeta, novelista, ensayista y dramaturgo. Luego de escuchar su lectura, se le hará entre todos un breve reportaje. Luego leerán los presentes textos propios o de otros escritores..


Sociedad de escritores de San Martín

Biblioteca Diego Pombo

Calle 70 Nº 3357 (Ex La Crujía 473)
San Andrés
Pdo. de Gral. San Martín -
Provincia de Buenos Aires
LUIS BENÍTEZ

Luis Benítez ( Buenos Aires, 1956) Es miembro de la Academia Iberoamericana de Poesía, Capítulo de New York, USA, con sede en la Columbia University. Ha recibido el título de Compagnon de la Poèsie de la Association La Porte des Poetes, con sede en la Université de La Sorbonne, París, Francia. Miembro de la Sociedad Argentina de Escritores y de la Fundación Argentina para la Poesía.

Primer Premio Internacional de Poesía, Mención de Honor del Concurso Municipal de Literatura (Poesía, Buenos Aires, 1991); Primer Premio Joven Literatura (Poesía) de la Fundación Amalia Lacroze de Fortabat (Buenos Aires, 1996); Primer Premio del Concurso Internacional de Ficción (Montevideo, 1996); Primo Premio Tuscolorum Di Poesia (Sicilia, Italia, 1996); Tercer Premio Eduardo Mallea de Narrativa (Buenos Aires, período 1995-1997); Primer Premio de Novela Letras de Oro (Buenos Aires, 2003)

www.sesamweb.com.ar

jueves, 19 de febrero de 2009

Certamen internacional de poesía El verso digital

(Jaén, España)

Certamen internacional de poesía «El verso digital», dotado con un premio de 1.000 euros

El editor literario digital Publicatuslibros.com en su tarea de buscar el descubrimiento de nuevos autores que apuesten por la difusión de la poesía «en digital», convoca el IV Certamen internacional de poesía «El verso digital», con el patrocinio de la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía que se regirá por las siguientes bases:

1- Podrán participar autores, de cualquier nacionalidad, sexo, edad y país de residencia, con obras inéditas y no premiadas en otros certámenes.

2- Las obras deberán estar escritas en español con estilo, métrica y temática libres. Los trabajos presentados, deberán ser inéditos, no haber obtenido ningún premio en otros concursos de poesía previamente fallados y no estar concursando en este momento en otros certámenes poéticos.

3- El poema o conjunto de poemas, no tendrán una extensión mayor de ochenta versos. Letra «Arial» en tamaño número 12 y doble espacio.

4- Cada concursante podrá participar con sólo una obra.

5- Forma de envío: La obra, se enviará por correo electrónico a: versodigital(arroba)publicatuslibros.com

En este correo se adjuntará, en un archivo, la obra con su título o lema. En el mismo correo electrónico se adjuntará la plica (otro archivo) en el que dentro se indicará el título de la obra y el seudónimo, incluyéndose:

* Título de la obra
* Concursante y seudónimo
* Nombre completo del autor
* Edad y fecha de nacimiento
* Nacionalidad
* Teléfono
* Correo electrónico y postal


A falta de alguno de los anteriores puntos se descalificará al concursante. Asímismo se descartarán las obras que contengan faltas de ortografía, las que por su contenido no atiendan los requisitos formales o técnicos del certamen, así como las que atenten contra los derechos fundamentales de las personas.
Las obras se recibirán a partir del viernes 20 de febrero hasta el viernes 20 de marzo de 2009, inclusive. No se mantendrá comunicación con los participantes y las obras no seleccionadas serán destruidas.
6- El premio será único para el/la ganador/a, con la entrega de 1.000 euros en metálico. Los diez poemarios finalistas, incluido el ganador, serán compilados y editados en el libro que Publicatuslibros.com presentará en la primavera de 2009. Además, el/la ganador/a podrá editar un libro digital con sus obras por cortesía de Publicatuslibros.com.
7- El Jurado estará compuesto por figuras literarias relacionadas con Publicatuslibros.com.
8- El veredicto del Jurado será inapelable, dándose a conocer el listado de finalistas y ganador/a en la fiesta a celebrar en la primavera de 2009 en Jaén.
10- Cualquier situación no prevista en las bases será resuelta según el criterio del Jurado.
11- La participación en el Certamen implica la aceptación plena de estas bases.

Fernando R. Ortega
Editor
www.publicatuslibros.com
www.revistacomunicando.com

C/ Millán de Priego, 41, 14, 1ºN
23004 Jaén - Spain

Tlf: + 34 953 08 76 80
Mov: +34 667 61 00 45
Blog: www.fernandortega.com
______________________________________________

sábado, 24 de enero de 2009

Nuevos poetas italianos - Paradiso ediciones


Nuevos poetas italianos
Compilador Franco Loi
Traducción, Introducción y notas Rocco Carbone
Editorial Paradiso


(Buenos Aires)


La compilación de Nuevos poetas italianos realizada por Franco Loi y traducción de Rocco Carbone presenta una bellísima edición – empezando por el diseño de la tapa -.
Conocer a estos poetas de distintas regiones de Italia traducidos al “español del Río de la Plata” o bien como dice el traductor, Rocco Carbone, al castellano en su “variante porteña” es un verdadero hallazgo.
“Este libro tiene una pretensión: brindarle al lector hispanohablante – y al argentino en particular – un acercamiento ya no a una realidad lingüística presentida como única – la italiana - , sino a una pluralidad de manifestaciones fragmentarias que la acompañan y en alguna medida la conforman. En este sentido, el espíritu de esta traducción quiere hacer eco a esas palabras que Pasolini expresó en Pasión e ideología: “La polémica contra la centralización del Estado fascista coincida con la polémica contra el centralismo lingüístico, la unidad lingüística y por lo tanto la tradición”. Y a pesar de estar lejos del Estado fascita (clásico: sobre el final contexturaré este énfasis), considero estimulante recuperar esta polémica en defensa de una producción poética que mucho tiene en común con la risa bajtiniana, ya que como aquélla no impone prohibiciones sino restricciones: el poder, la violencia, la autoridad no usan nunca el lenguaje de la risa.
Ampliando: los poemas que integran el libro han sido traducidos a la variante porteña del castellano y para cada uno de ellos, en una primera nota a pie de página, se ha mantenido el texto dialectal para que el lector tuviera un acercamiento gráfico directo al código lingüístico original. Dos: una segunda línea de notas al pie es ocupada por un aparato paratextual en el que situé paráfrasis de palabras dialectales que no tuvieran un correspondiente directo en castellano (éstas hubieran dificultado la lectura, de ocupar el cuerpo principal del texto) y aclaraciones suplementarias para contextuar los poemas o algunas situaciones mencionadas en los mismos. Y tres: la traducción en sí. En algunos casos la satisfacción relativa a la traducción fue máxima: sobre todo en el caso de los poemas escritos en los dialectos centro-meridionales; en otros, y penso en los que integran el grupo de los dialectos septentrionales, la versión castellana se me antoja simple, pero misteriosa y oscura. En términos generales, la traducción constituyó un cmpromisio más o menos feliz entre elementos distintos, y quizá inconciliables. Y desde aquí, en más, nexando.

Rocco Carbone


Según palabras de Franco Loi:

“…Como acontece en estos tipos de elecciones, me doy cuenta de haber excluido poetas de parejo valor y omitido regiones importantes. Pienso en la Cerdeña de Masala, Lobina, Leonardo Sole, en la Puglia de Granatiero y Angiuli, y en la Calabria de Stefano Marino. Pero no me cansaré nunca de repetir que esto es sólo un libro de revelaciones y señalamientos, no una consagración literaria que, por otra parte, sólo el tiempo podrá concretar.
Siendo ésta la intención me pareció oportuno excluir también a esos pñoetas que, habiendo publicado por lo menos una vez sus libros en grandes editoriales y habiendo adquirido notoriedad por otras razones (cine, televisión, premios literarias prestigiosos), no necesitan ulteriores testimonios. Entonces, están incluidos sólo idealmente autores como Raffaelo Baldini, Tonino Guerra, Franca Grisoni, Paolo Bertolani, Andrea Zanzotto, Elio Bartoloni…”.




Los poetas que participan de esta antología son:

Tolmino Baldassari
Luigi Bressan
Nino De Vita
Bianca Dorato
Asunta Finiguerra
Amedeo Giacomini
Roberto Giannoni
Achille Serrao
Cristianzano Serricchio
Vito Trombetta
Ida Vallerugo

Algunos poemas:

Tolmino Baldassari
Nacio en Castiglione di Cervia (Rabean) en 1927. Vive en Cannuzo di Cervia.

Aquella linterna que andaba por el mundo

A veces me despierto de noche y me parece sentir
como una vez cuando era chico que afuera
mi viejo y mi vieja están atando
los dos caballos a la carreta y me parece
oír todavía la voz de ella
ue dice: “Sé bueno, Gino, pobrecito, sé bueno,
Bruno”. Son Bruno y Gino los caballos.
Y entonces viene a la memoria cuando oía
las ruedas de la carreta rodar sobre la carretera
pisando las piedritas y se perdía
en el negro fondo de la noche tragándose
a mi viejo, la carreta y los caballos que
quedaban sólo ellos con la linterna
hamacada debajo de la carrera,
una linterna que iba por el mundo,
que echaba un poco de luz
a la miseria.


Luigi Bressan

Nació en 1941 en Agna (Padova) y vive en Codroipo (Udine).

Extranjeros

“Ese hijo que corre
en los descampados es mi hijo”
es necesario que lo repita a los gritos,
porque todos somos extranjeros,
una vez o muchas,
y nos llamamos para reencontrarnos,
especialmente cuando,
como hoy,
las hojarascas atormentan,
se chocan con el viento,
y un lago de azul,
nos mira y nos espanta.



Assunta Finiguerra

Es de San Fele (Potenza)


Cuando el viento se esconde en las madrigueras

Cuando el viento se esconde en las madrigueras
no tiene paz la hoja amargada
y desde el nido no sale, porque aturdido,
el pájaro enferma por la estación.

Cuando el viento se yergue frente a la puerta
y golpea con las manos y espera
que te acose la muerte entre los dientes
no existes porque ya no tienes cuerpo.



------------------------
© Araceli Otamendi

miércoles, 14 de enero de 2009

Gacetillas recibidas

Bienvenidos a Paraná Poesía 2009

Así se pone al calor del verano en movimiento en la Ciudad de Paraná, los días viernes 23 y 30 de Enero
y 6 y 13 de Febrero a las 21 hs; en el Centro Cultural Gloria Montoya, Av. Rivadavia al final.

Apertura Enero 2009

Viernes 23:
Daniel Durand
Fernando Callero
Tamara Demiryi
Matías Heer
Francisco Marzioni
Juan Desiderio
José Villa
Viernes 30:
Roberto Aguirre Molina
Graciela Gianetti
Analía Giordanino
Paulina Vinderman
Fernando Kosiak

Febrero 2009

Viernes 6:
Patricio Torne
Santiago Vega – Cucurto-
Martín Pucheta
Fabián Casas
Ricardo Maldonado
Jimena Arnolfi
Luis Benítez

Viernes 13:
Juan Meneguín
Eduardo Mileo
Miguel Angel Federik
Víctor Redondo
Silvia Montenegro


23/Presentación de Editorial Colección Chapita 2009 de poesía joven argentina y traducción
6/Eloísa Cartonera presenta para el público diseño y encuadernación de ejemplares únicos.

13/Música de cierre a dúo con “Los Mileo” compuesto por el músico y compositor Raúl Mileo y el Poeta Eduardo Mileo, combinan música y poesía en su CD A boca de jarro e Irala, sueño de amor y de conquista CD próximo a editar que tendrá su estreno en Paraná.